Lisäpalvelut
Pyydä tarjousLisäpalvelut
Kääntämisen lisäksi tarjoamme laajan valikoiman palveluja ja teknisiä ratkaisuja:
Suunnittelu, ulkoasu ja muuntaminen
Suunnittelemme käyttöohjeet, markkinointimateriaalit, vuosikertomukset ja -kirjat, esitteet, mainokset ja erilaiset julkaisut. Meiltä voi tilata suunnittelutyön käännöksen kanssa tai pelkän suunnittelun asiakkaan materiaalien ja mieltymysten pohjalta. Tulos on valmis lähetettäväksi kirjapainoon.
Muunnamme myös PDF-asiakirjoja DOC-tiedostoiksi siten, että käsitellyssä asiakirjassa säilyvät tekstin lisäksi alkuperäisen tiedoston grafiikka, kaaviot ja kuvat.
Voit tilata meiltä PDF-dokumenttien muuntamisen muokattaviin tiedostomuotoihin sekä tekstintunnistuspalvelut (OCR) eri kielille.
SEO-käännökset
Verkkosivuston arvo riippuu suuresti sen sijoittumisesta hakukoneiden hakutuloksissa. SEO-avainsanat ovat tärkeitä sen varmistamisessa, että käännetty verkkosivusto on vähintään yhtä hakukelpoinen kuin alkuperäinenkin. Kääntäjämme ottavat huomioon käännetyn kielen kohdeyleisön erityispiirteet, jotta luotu verkkosivusto vastaa heidän hakutapojaan.
Verkkosivustojen ja verkkokauppatekstien kääntäminen
Verkkosivustojen ja verkkokauppatekstien kääntäminen on projektipäälliköillemme hyvin tuttua. Käytämme mielellämme WPML-lisäosaa siihen tarkoitukseen, sillä se yksinkertaistaa monikielisten verkkosivustojen hallintaa ja kääntämistä. WPML-lisäosan avulla saamme yleiskuvan kaikista sivuista, niiden sisällöstä ja eri kielistä ilman, että tekstiä tarvitsee kopioida käsin. Se mahdollistaa nopeat ja laadukkaat verkkosivustojen käännökset.
Konekääntäminen ja konekäännösten jälkikäsittely
Luisa viimeistelee konekäännösmoduulejaan yhdessä Tarton yliopiston tutkijoiden kanssa. Alustavasti on tarkoitus kehittää moduuleja, jotka pohjautuvat teknisiin, oikeudellisiin, lääketieteellisiin ja EU-teksteihin, joita Luisa on kerännyt viimeisten 30 vuoden aikana.
Aiemmin konekääntäminen perustui jokaisen sanan vastaavuuteen käännöksessä, mutta tekoälyyn perustuvan neuroverkkomenetelmän käyttö on nyt johtanut läpimurtoon konekäännösten laadussa.
Tarjoamme konekäännöspalvelua ja konekäännösten jälkikäsittelypalvelua.
Ääni- ja videotiedostojen kääntäminen
Litteroimme ääni- ja videomateriaalia ja käännämme ääni- ja videotiedostoja käyttäen 3:1-järjestelmää, eli tunnistamme puhutun tekstin asianmukaisilla ohjelmilla, luomme tekstitiedoston ja käännämme ja synkronoimme sen vastaamaan alkuperäistä tiedostoa. Luomme myös voice-overeita ammattilaitteita ja kokeneita radioääniä käyttäen.
Luodut tiedostot ovat valmiita lisättäväksi ääni- tai videotiedostoon.
Tekstityksen polttaminen
Sen lisäksi, että luomme .SRT-tekstitystiedostoja, voimme myös polttaa tekstityksen suoraan videoon, jolloin katsojien ei tarvitse käyttää mitään lisäohjelmia nähdäkseen tekstityksen. Tällöin videotiedostoja, joissa on tekstitys, voidaan katsella jopa tiukkojen turvallisuusvaatimusten vallitessa.
Simultaani- ja konsekutiivitulkkaus Zoomissa
Tarjoamme simultaani- ja konsekutiivitulkkausta konferensseihin, webinaareihin, kokouksiin ja tapahtumiin, mukaan lukien moderointi ja kaikki tekniset järjestelyt. Pystymme tarjoamaan simultaani- ja konsekutiivitulkkausta myös useilla kielillä samanaikaisesti. Voimme käyttää myös muita videopuhelualustoja, kuten Microsoft Teamsia.
Asiakasalusta
Tarjoamme asiakkaillemme – erityisesti niille, jotka arvostavat luottamuksellisuutta – mahdollisuuden ladata tiedostoja käännettäväksi, tallentaa valmiita töitä ja seurata laskuja asiakasalustallamme, johon pääsee henkilökohtaisella käyttäjätunnuksella. Lue lisää täältä.
Lisäksi voimme räätälöidä erityisratkaisuja vastaamaan erityistarpeitasi. Ota meihin rohkeasti yhteyttä!