Ootame lepingulisele tööle:

  • INGLISE-EESTI EUROTEKSTIDE TÕLKIJAID
    Kui Sul on erialane kõrgharidus, tõlketarkvara ja vähemalt kolme aasta pikkune kogemus Euroopa Liidu tekstide tõlkimisel, siis saada enda CV koos seniste tõlketööde lühikirjeldusega (teemad ja tõlkemahud) e-posti aadressil konkurss@luisa.ee.
     
  • EESTI-INGLISE, EESTI-SOOME TEHNIKATEKSTIDE (mehaanika, patendid, elekter, masinaehitus, põllutöömasinad, tööpingid) TÕLKIJAID
  • EESTI-SOOME TEHNIKATEKSTIDE TÕLKIJAID
     
  • EESTI KEELE TOIMETAJAID soovitavalt tehnika- ja majandus/pangandustekstide toimetamise kogemusega


Oodatud on keelehuvilised, kellel on:
- vastava eriala kõrgharidus,
- tõlkekogemus (3 aastat või ~500 lehekülge), toimetamiskogemus keeletoimetajal vähemalt 1000 lk
- Tradose/Wordfasti või muu CAT-vahendi kasutamise võimalus ja oskus.

Tõlkijakandidaadile - sobiva valdkonna teksti proovitõlkeks leiad vasakult proovitõlgete alamlehelt. Palume meile saata tõlkeabiprogrammiga loodud kakskeelne fail, mis avaneb Wordis või muus tekstiredaktoris (st ei ole CAT-vahendi oma vormingus).

Kandideerimiseks palun saada CV koos töökogemuse kirjeldusega (eelkõige ülevaatega viimase kahe aasta töödest ja töömahust) ning tõlkija puhul proovitõlge (-tõlked) alloleva vormi kaudu või e-posti aadressil konkurss@luisa.ee.
 

Postita vorm